Due to limitations (see Challenge #2), you need to pick a real language. This could be a "foreign" language or non-human fantasy language, or it might be a translation of signs or titlecards, or even song lyrics (especially for anime).įor external subtitles, they need to be renamed to match the External Forced Sub Indicator in the Settings. It will not pick a Forced subtitle, to the extent possible (see Caveats).Ī forced subtitle is for when the audiostream is in your preferred language(s) but there is dialogue (or text) that is not in that language. Failing that, it will take the first Undetermined subtitle. It will try to find a subtitle that matches your preferred languages, in priority order. What is a best subtitle in steps #1 and #2? If no external forced subtitle is found, it will look for an embedded forced subtitle. If the video is in one of your preferred languages, it will look for an external forced subtitle.
If the video has a tag that matches, it will enable the best subtitle. If the audiostream IS undefined, it will look at your list of tags and/or genres. If so, it enables the best subtitle (see below), avoiding forced subtitles. The service takes the following approach, in this order:Ĭhecks if the current audiostream is not one of your preferred languages and is NOT undefined. It also improves on Language Preference Manager by looking at the TVShow tags when dealing with episodes (since episodes can't be tagged). In addition to providing a straightforward algorithm, it attempts to address the problem of Undetermined audiostream and subtitles, and has a (hacky) way of identifying external forced subtitles (which otherwise isn't possible). This is a rework of Language Preference Manager by Ace, but instead of being as open and flexible as that program, it takes a more prescriptive approach that works for a common use case (mine! ? ) and is easier to configure/troubleshoot. A service for Kodi that automatically enables subtitles based on your preferences.